Banner3

Banner3
Loading...

Lo que es y lo que parece en el uso de la lengua


POR DOMINGO CABA RAMOS

1. DESVELIZAR - DESVELAR - DEVELAR En el habla dominicana se emplea el verbo desvelizar como sinónimo de descubrir o revelar. Sin embargo, el término que mejor se corresponde con el sentido profundo de la segunda formal verbal es desvelar o develar, toda vez que significa “quitar el velo” o la “Tela con que se oculta algo” De ahí que desvelizar ni siquiera aparece registrado como entrada en los diccionarios académicos. No así desvelar o develar, de cuyo valor semántico se expresa lo siguiente:

a) « Develar. ‘Revelar’ o ‘descubrir, dejar ver’. Este verbo, de uso principalmente literario, y que es un galicismo, ha sido acogido por la Academia, así como el uso equivalente de desvelar, de aceptación mucho más amplia que develar. Los derivados respectivos son develador, develamiento, desvelador y desvelamiento» (Seco, Manuel. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, 1996 pág.148)


b) « Desvelar. Además de quitar el sueño, la Academia ha aceptado el sentido, cada vez más difundido, de revelar, descubrir, etcétera» (Manual del español urgente, EFE, 1995, pág..178)

c) « Desvelar (se). Infinitivo de dos verbos etimológicamente diversos: 1) ‘Quitar el sueño y, como pronominal, ‘perder el sueño o no poder conciliarlo’. 2) ‘Quitar el velo que cubre algo, y, en sentido figurado, ‘descubrir o revelar algo oculto o desconocido. Existe también, tanto para el sentido recto como figurado, la variante develar, de uso mayoritario en el español americano. Se desaconseja, por innecesaria, la forma desvelizar, usada en México y algunos países centroamericanos con el sentido de ‘quitar el velo’…» ( Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española,2005,p.226 )

Conforme al docto criterio académico expresado en los juicios precedentes, habría entonces que concluir que una estatua, por ejemplo, se desvela o devela; nunca se desveliza.

11. ARMONIA - HARMONIA

Son muchos los que preguntan, cuestionan,dudan y hasta se sorprenden cada vez que leen la palabra harmonía, escrita así,con h inicial , en el escudo del Ateneo Amantes de la luz”, de la ciudad de Santiago de los Caballeros, así como en los primeros versos del poema “Aspiración”, del conocido poeta dominicano y fundador del Postumismo, Domingo Moreno Jiménez :

“Quiero escribir un canto

sin rima ni metro

sin harmonía, sin hilación, sin nada

de lo que pide a gritos la retórica…”

Y si bien, posiblemente, sean también muchos los que a simple vista entiendan que se incurre en un craso error gramatical cada vez que se escribe harmonía en lugar de armonía, lo cierto es que esa voz puede escribirse de una y otra forma, esto es, con la h o sin ella. Esta última , sin embargo, constituye el uso más común y el que más se recomienda académicamente.

En lo que al primer término respecta, harmonía, no sólo está permitido escribirlo con la referida grafía ( h ), sino también cada una de las palabras pertenecientes a la familia que del mismo se derivan: harmonioso, harmónico, harmónicamente, harmonio, harmonizar, harmoniosamente, harmonista, etc.

Pero, vale reiterarlo, todos estos usos, por raros o desusados, no se recomiendan. Como bien se lee en el “Diccionario panhispánico de dudas”, 2005, Pág. 63:

«Armonía – ‘Combinación de sonidos y acordes’ y ‘amistad y concordia’. Esta es la grafía normal en el español actual. La variante harmonía, que conserva la h del étimo latino, es hoy desusada y, por ello, desaconsejable. Lo mismo cabe decir de todas las palabras pertenecientes a su familia léxica… »

111.¿FUNCIONARIO O FUNCIONARIO PÚBLICO?

Funcionario es la “Persona que desempeña un empleo público” Significa esto que no existen funcionarios que no sean públicos. En tal virtud, se incurren en pleonasmo o redundancia cuando se escribe “Muchos funcionarios públicos devengan altos salarios y trabajan poco”, toda vez que el adjetivo públicos sobra, ya que hubiera bastado con decir simplemente “muchos funcionarios…”.

IV. ¿UTESA O LA UTESA? ¿ROMANA O LA ROMANA?

“El rector de UTESA declaró….”, escribió recientemente un periodista. “ Es posible que en Romana el juego entre Las águilas y Los Toros resulte suspendido por lluvia…”, comentaba el narrador en la pasada serie de beisbol de invierno.

Conforme a las citas precedentes, vale aclarar que UTESA es la sigla que representa el nombre de la Universidad Tecnológica de Santiago. Si al nombre completo se le antepone el artículo: “El rector de la Universidad Tecnológica de Santiago declaró…” de igual forma debe procederse cuando se trata de la sigla : “El rector de la UTESA declaró…”, ya que omitirlo sería lo mismo que decir : “ El rector de Universidad Tecnológica declaró…”

Resulta extraño y curioso, si se quiere, que tratándose de otras universidades, la omisión del artículo que precede a las siglas que representan sus nombres, no se produce . Nadie dice, por ejemplo, “Yo estudié en UASD, en PUCMM y en UNPHU, sino “ Yo estudié en la UASD, en la PUCMM y en la UNPHU”

En cuanto a Romana, el nombre correcto de esa turística ciudad dominicana es La Romana, no Romana, como repiten, especialmente, algunos cronistas deportivos. El artículo forma parte del nombre de esta cañera demarcación , razón por la cual su omisión , a todas luces, resulta inaceptable.

*EL AUTOR es catedrático universitario. Reside en Santiago de los Caballeros. E-mail: dcaba5@hotmail.com

1 comentarios:

  1. Buen articulo. Siempre es necesario resfrescar la memoria.

    ResponderEliminar

Vistas de página en total